Абулькасим Фірдоусі. Шах-наме: розділи з поеми. Книга 1

Абулькасим Фірдоусі. Шах-наме: розділи з поеми. Книга 1 / Переклав Микола Ільницький; Наукова підготовка тексту Романа Гамади; Ілюстрації підготувала Надія Вишневська. — Тернопіль: Навчальна книга — Богдан, 2017. — 224 с. — (Серія "Скарби Сходу").

Поема Абулькасима Фірдоусі «Шах-наме» — одне з вершинних явищ світової літератури, епопея іранського народу. Вона охоплює період правління п’ятдесяти легендарних шахів Ірану і поділяється на міфологічну, героїчну та історичну частини. Поет з великою майстерністю поєднав народні перекази та історичні свідчення багатьох джерел. Окрім цікавих сюжетів, поема знайомить сучасного читача з основами зороастрійського релігійного світогляду, в основі якого — боротьба світлих і темних сил, добра і зла, ідеали високої моралі та справедливості. Поема перекладена багатьма мовами світу, українською її окремі розділи переклали Агатангел Кримський та Василь Мисик. Пропоноване видання містить повний переклад семи перших розділів поеми та кілька фрагментів із наступних.

https://bohdan-books.com/catalog/book/123451/


Дивіться також:

Концептуалізація пам’ятійного дискурсу в умовах російсько-української війни. Аналітична записка
Патер Іван. Союз визволення України (1914–1918). Постаті
Артимишин П., Костюк О. «Велика Польща» та «русскій мір»: Україна у суспільно-політичному дискурсі та зовнішньополітичних доктринах сусідніх держав: монографія
Оголошення:
Новини:

Христині Меренюк вручили нагороду переможця конкурсу «Найкращий молодий вчений Академії – 2024».

19 грудня 2024 року у Великому конференц-залі НАН України відбулася урочиста церемонія нагородження переможців конкурсу «Найкращий молодий вчений Академії – 2024».

Веселого Різдва та щасливого Нового року!

Шановні колеги! З прийдешнім Різдвом та Новим роком!