Лексикографічна інтерпретація рефлексивних дієслів
Продовжено цикл досліджень, присвячених зворотним дієсловам, утвореним від перехідних фізичної дії і постфікса -ся в українській мові XVI–XVII ст. та українській мові загалом. Зокрема, подано трактування рефлексивних дієслів у сучасних теоретичних студіях. Виявлено різні типи тлумачення власне зворотних (власне рефлексивних) дієслів у лексикографічних працях ХХ – початку ХХІ ст. (історичних і сучасних тлумачних та тлумачно-перекладних словниках). Залежно від семантики перехідного дієслова репрезентовано шість типів інтерпретації значень власне зворотних дієслів на позначення зміни зовнішності об’єкта, набуття ним якісно нових ознак (Vtrans.+pron.себе; Vtrans.+pron.себе+Nomabl [+praep.+Nom]; Vtrans.+pron.собі+ Nomacc [+Nomabl]; Vtrans.+praep.на+pron.себе+Nomасс; Vtrans.+praep.з+ pron.себе+Nomасс; V-ся+Nomabl). Лексеми на позначення деструктивної семантики потрактовано за допомогою семи основних типів моделей (Vtrans. + pron.себе; Vtrans. + pron.себе + Nomabl [+praep.+Nom]; убивати+pron.себе+[Nomabl/praep. з+Nomgen]; умертвляти+ pron. себе+V+Nomасс; позбавляти себе життя + V+Nomасс; завдати собі смерть+ praep. через + Nomасс; заподіювати собі смерть+[praep.через+Nomасс/V+Nomасс]).
Виявлено також й інші способи тлумачення рефлексивних дієслів із загальним значенням ‘убивати себе’ (іншим зворотним дієсловом, описовими конструкціями), які за семантикою ніколи не є ні тотожними, ні синонімічними до конструкції «Vtrans.+pron.себе». Відповідно встановлено, що тлумачення значення зворотних дієслів, утворених від дієслів фізичної дії та постфікса -ся, показує формальний та функційний підходи до трактування досліджуваних лексем у словниках.
лексикографія,
рефлексивне дієслово, перехідне дієслово фізичної дії, типи моделей, постфікс -ся.
The proposed article continues the cycle of inverse verbs research, formed
from the transitive verbs of physical action and postfix -ся in the Ukrainian language of the 16-17th centuries
and the Ukrainian language in general. In particular, the interpretation of the
reflexive verbs in modern theoretical studies is given. Different types of
interpretation of actually inverse (actually reflexive) verbs in
lexicographical works of the 20th – the beginning of the 21st
century are revealed (historical and modern explanatory and interpretive
dictionaries). Depending on the transitive verbs semantics, 6 types of interpretation of the inverse verbs meanings to denote the change in the appearance of the object, the acquisition of
qualitatively new features are represented (Vtrans.+pron.себе;
Vtrans.+pron.себе+Nomabl [+praep.+Nom]; Vtrans.+pron.собі+ Nomacc [+Nomabl]; Vtrans.+praep.на+pron.себе+Nomасс; Vtrans.+praep.з+ pron.себе+Nomасс; V-ся+Nomabl). Tokens to denote destructive semantics are
interpreted using 7 main types of models (Vtrans. + pron.себе; Vtrans. + pron.себе + Nomabl [+praep.+Nom]; убивати+pron.себе+[Nomabl/praep. з+Nomgen]; умертвляти+ pron. себе+V+Nomасс; позбавляти себе життя + V+Nomасс; завдати собі смерть+ praep. через + Nomасс; заподіювати собі смерть+[praep.через+Nomасс/V+Nomасс]). There are also other ways of interpreting the reflexive verbs with the
general meaning of ‘to kill yourself’ (another inverted verb, descriptive
constructions), which in their semantics are never identical or synonymous with
the construction «Vtrans.+pron.себе». Therefore, it is established that the interpretation
of the meaning of the inverse verbs formed from the verbs of physical action
and the postfix -ся, shows formal and
functional approaches to the interpretation of the studied lexemes in
dictionaries.
lexicography, reflexive verb, transitive verb of
physical action, types of models, postfix -ся.